Now, see further than we've ever imagined... beyond the limits of our existence... in a place we call "The Universe."
Ora vediamo oltre quello che abbiamo mai immaginato, oltre i limiti della nostra esistenza, in un posto chiamato... l'Universo.
I saw us raising our kids in a place with more different kinds of people.
Immaginavo che i nostri figli sarebbero cresciuti in un posto con molti tipi di persone diverse.
Nate hid it in a place he knew only I would find.
Nate l'ha nascosto in un posto dove solo io avrei potuto trovarlo.
Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
Aggiunsero: «Ecco ogni anno si fa una festa per il Signore a Silo, che è a nord di Betel, a oriente della strada che va da Betel a Sichem e a mezzogiorno di Lebona
and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
e il sudario, che gli era stato posto sul capo, non per terra con le bende, ma piegato in un luogo a parte
(Laughter) Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born.
(Risate) Veramente, abitavamo in un posto di nome Snitterfield, appena fuori Stratford, il posto dove nacque il padre di Shakespeare.
What's a nice girl like you doing in a place like this?
Cosa ci fa una ragazza carina come voi... in un posto come questo?
Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this.
Sam, odio l'idea di vederti qui.
How come you ended up in a place like this?
E come sei finito in un posto come questo?
What's a girl like you doing in a place like this?
Cosa ci fa una ragazza come te in un posto così?
I was born in a place like this.
Sono nato in un posto simile.
In a place like that, I could use a man that knows how to get things.
In un posto del genere, mi farebbe comodo un uomo che sa come sistemare le cose.
She needs to be in a place where she can be taken care of.
Deve stare in un posto dove la possano accudire.
I certainly didn't expect to find myself in a place like this.
Di certo non mi aspettavo di trovarmi in un posto così.
I didn't even know they had boxing in a place like this.
Non pensavo che si facessero incontri di pugilato in carcere.
Now, what's a big shot like you doing in a place like this?
Cosa ci fa un pezzo grosso come te in questo posto?
And you wouldn't be human if you weren't scared in a place like this.
E non saresti umano se non fossi spaventato in un posto come questo.
How does a Porsche wind up in a place like this?
Come hai fatto a finire in questo posto?
Eventually, you end up in a place where they kick the crap out of you.
E alla fine gli tocca una famiglia dove lo pestano a sangue.
I grew up in a place like this.
No. Sono cresciuto in un posto come questo.
I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
Credo che non ci sia nulla di pulito in un posto del genere.
I was hoping we could talk in a place a little more...
Potremo parlare in posto un po' più... un pochino più carino?
Harvey, you know you got no business in a place like this, right?
Harvey, sai di non avere mercato in un posto cosi, vero?
You don't belong in a place like this.
Questo non e' un posto per te.
I found myself in a place called Nanda Parbat.
Ho ritrovato me stesso in un posto che si chiama Nanda Parbat.
What are you doing in a place like this?
Che ci fai in un posto come questo?
Within a week in a place that looks an awful lot like hell.
Entro una settimana in un posto che assomiglia ad orrido lotto di inferno.
Things that are happening in a place you ignore... that has already forgotten about you!
Accadono tante cose in questa città che tu vuoi ignorare e che ti ha già dimenticato!
Growing up in a place like this.
Crescere in un posto come questo...
You don't exchange names in a place like that.
Non ti dici il nome in un posto come quello.
What's the point in trying to keep a secret in a place like this?
Che senso ha provare a tenere un segreto in questo posto?
What's a guy like you doing in a place like this?
Cosa ci fa un uomo come te in un posto del genere?
I know what it's like to be in a place like this, let another man raise your children.
So bene come ci si sente in una situazione del genere, quando è un altro a crescere i tuoi figli.
I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy.
Non credevo che una come te vivesse in un posto tanto... boschivo.
But you're not gonna get there in a place like this.
Ma non metterai più piede in un posto come questo.
You're lucky to be traveling in a place where a spring is so handy.
Sei fortunata ad attraversare un posto con una sorgente cosi' vicina.
I wish I grew up in a place like this.
Magari fossi cresciuto io in un posto cosi'.
Because I really can't have them finding I'm in a place like this.
Perche' non voglio che scoprano che sto in un posto del genere.
That's a hell of a risk to take in a place like Jackson, Mississippi.
Ed è questo il più grosso rischio che si corre, in posti come Jackson in Mississippi.
Did you have to bury her in a place like this?
Dovevi seppellirla proprio in un luogo del genere?
I always thought I'd die in a place that didn't know my name.
Ho sempre pensato, che sarei morto in un posto dove non conoscessero il mio nome.
You were trapped in a place called Silent Hill.
Sei stata intrappolata in un posto chiamato Silent Hill.
The second is that it's put us in a place where we have no idea what's going to happen in terms of the future.
la sua varietà. La seconda è che ci troviamo in una situazione nella quale non abbiamo idea di quello che succederà in futuro.
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
Andarono e trovarono un asinello legato vicino a una porta, fuori sulla strada, e lo sciolsero
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.
Il re uscì dunque a piedi con tutto il popolo e si fermarono all'ultima casa
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
Fisserò un luogo a Israele mio popolo e ve lo pianterò perché abiti in casa sua e non sia più agitato e gli iniqui non lo opprimano come in passato
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.
Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà
3.78830909729s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?